Michelle's posterous

  • Home
    • Edit
    • Delete
    • Tags
    • Autopost

    Healing Hands and its couples

    Media_httpa3voxcom6a0_fbgzj
    Healing Hands 1

    Paul and Jackie (Francis Ng and Ada Choi)

    Một người như mặt trời, một người như mặt trăng akak

    Paul cool, smart, calm, serious và thỉnh thoảng rất... boring. Nếu không làm surgeon thì thật không biết Paul còn làm được nghề gì.

    Jackie on the other hand is thẳng thắng, trẻ con và... hơi... bà tám :D và còn thích... trêu người khác nữa.

    Jackie và Paul không ưa nhau từ đầu, actually em Jackie hong ưa anh Paul trước :D Bọn họ đi từ hiểu lầm đến bạn bè rồi... yêu nhau.

    Hiểu lầm:

    Jackie tưởng Paul là nguyên nhân dẫn đến Rebecca commited suicide và đỗ lỗi cho anh trong việc li dị với Rebecca. Paul giận Jackie for spreading tin Paul li dị. Paul even nói Jackie vô trách nhiệm và không tôn trọng công việc. Khi biết chuyện tình cảm giữa Jackie và Quảng (Kenny Wong), Paul nhận xét Jackie “cứng đầu, ngang bướng và không... tự trọng” :D. Không tin được bác sĩ Trình vô cùng lịch sự lại came up với những... nhận định phũ phàng như vậy =)).

    As friends

    Jackie finally knows that she hiểu lầm Paul, she làm lành và xin lỗi him. Paul cho Jackie mượn tiền đổ xăng và jokes that Jackie dễ hối lộ. And when Quảng, Jackie's boyfriend, cần tiền mở tiệm ăn, chính Paul là người cho Jackie mượn tiền.

    Jackie bắt gặp Paul đang tìm những cuốn sách mà Annie thích. Paul's so shocked đến nỗi làm rớt hết sách lên sàn. She tells Paul that she's gonna ask if Annie likes Paul, he shock và làm rơi sách lần nữa =)).

    Paul phát hiện có tumor trong nose và decided to hide it from everybody trừ Jackie. Trước ngày biết kết quả xét nghiệm hai người cùng nhau ngắm bình minh, Paul even cho Jackie mượn vai để... ngủ, how romantic. Rồi lại trêu Jackie... chảy nước miếng akak lên áo mình and sợ giặt không ra <_< >_>

    Jackie decides to... bày tỏ tình cảm vời Paul như Annie khuyên. Cô so shy khi ngắm Paul dùng bữa :">. Paul thấy Jackie tự nhiên... ít nói và thấy... lạ vì thường ngày cô như... con két :D. Jackie nói anh phải cho cô thời gian vì cô không biết làm sao để mở lời với anh. Paul jokes that đến mượn tiền cô còn dám nói thì còn chuyện gì không dám nữa =))

    Jackie “gợi ý” cô rất thích bài hát mà nhà hàng đang phát và hy vọng được enjoy với người cô yêu. Paul then trả lời “còn tuỳ vào người ta có thưởng thức hay không.” <_<. Jackie then ask Paul nghĩ gì về quan hệ giữ hai người, Paul lại trả lời rất chi là mơ hồ kiều như “quan hệ của mình không thể dùng lời diễn tả mà phải xem là cùng nhau làm việc gì”. Then, Jackie tried to hold his hand nhưng lần đầu bị... missed and lần thứ 2 thì... Paul...suddenly... cho tay vào túi. Jackie was so angry và asked what's wrong with him. Tội nghiệp Paul, bị mắng mà hông biết lý do =))

    Sau đó hai người nhìn thấy sao Bắc Đẩu. Paul believes vào vĩnh cửu, and just wants to find a never changing relationship and that anh sẽ không tìm đến những cuộc tình không có kết quả. Jackie rất buồn khi nghe được những lời này, đến nỗi cô quyết định không tìm cách nắm tay Paul nữa.

    Jackie suddenl faints, Paul rất lo lắng, anh ask Annie call him if something happen. Hôm sau Paul gặp Jackie và biết cô bị bướu não (AVM-cerebral arteriovenous malformation akak vỡ huyết quản trong não) – chuyên khoa của Paul, anh cảm thấy rất bất lực vì trường hợp của Jackie rất phức tạp.

    Finally in love
    Paul confess to Jackie nhưng cô không biết có nên đón nhận hay không. Paul tells Jackie that anh làm mất chiếc nhẫn cưới (với Rebecca) và không biết vì sao lại đeo nó lâu như vậy. Anh kind of thinks the ring là 1 phần của anh cũng như chiếc đồng hồ, nhưng khi đánh mất nó anh không hề cảm thấy khó chịu, then anh kết luận có lẽ từ lâu anh đã quen với việc không đeo nhẫn và việc đánh mất nó là dấu hiệu cho anh tiến tới new relationship.

    Lúc này, without knowing, Jackie đột nhiên đọc vài dòng trong cuốn The Little Prince mà cô đã đọc. Paul nhận ra tình trạng cô chuyển xấu và question vì sao cô không chịu làm phẫu thuật. Jackie trả lời rằng cô sợ mình sẽ phải xa Paul mãi mãi nếu phẫu thuật thất bại. Paul an ủi cô và nói cô không phải đánh trận 1 mình, cô còn có anh, anh sẽ mãi mãi bên cô.

    There's 10% possibility of failure in her OP. Jackie có thể bị mù, paralyzed, coma hay tệ nhất là... chết. Jackie rất bình tĩnh chấp nhận phẫu thuật, cô nói mình làm vậy là vì Paul.

    Paul và Jackie lại đi ngắm bình mình. Jackie rất vui vì có “tên khờ” cho cô mượn vai. Paul nói tương lai của hai người còn rất dài, anh không những muốn cùng cô ngắm bình minh và hoàng hôn mà còn muốn ngắm nhật thực và nguyệt thực. Jackie thừa nhận cô chưa từng thấy cầu vồng và Paul hứa sẽ cùng cô ngắm cầu vồng.

    Đêm trước khi phẩu thuật Paul về nhà mở hộp snack “magic” và find it empty, he so scare that hầu như không đủ can đảm để mở hộp thứ 2 trong office, and relieved khi thấy trong hộp đầy snacks :”>

    Trước khi phẫu thuật, Paul hỏi nếu Jackie còn chuyện gì hay yêu cầu gì muốn cho anh biết. Cô trả lời rằng cô có thể nghe anh nên anh có thể nói với cô nếu có chuyện xảy ra.

    Trong lúc phẫu thuật Paul comes up with the question: “Nếu bạn yêu thích một người, bạn sẽ làm gì cho họ?”. Đồng nghiệp của anh trả lời họ sẽ die hay marry người đó. Paul trả lời “tôi sẽ mổ não cho cô ta”*. Something happen trong quá trình phẫu thuật và Paul so upset and he rời phòng mổ và khóc, that scene is very touching. Kevin, đồng nghiệp cùa Paul, an ủi anh, anh trở lại phòng mổ và nói cho Jackie biết anh sẽ làm gì những bước tiếp theo. Những người trong phòng mổ vô cùng ngạc nhiên for his calmness.

    Jackie không tỉnh lại sau phẫu thuật, và Paul mỗi ngày đều đọc “The Little Prince” cho cô nghe vì anh biết cô rất thích câu chuyện và luôn luôn cries khi đọc đoạn kết. Paul fall asleep và dream thấy Jackie tình dậy, anh wake up to find out that Jackie vẫn in coma và vô cùng thất vọng. (mình xém khóc gòi á).

    Paul rất excited khi trời mưa và rush to the hospital to show Jackie cầu vồng. Anh nói với cô rằng nếu cô cố gắng tỉnh dậy thì sẽ nhìn thấy cầu vồng ngoài kia, nhưng cô vẫn không trả lời anh. Paul bắt đầu khóc và nói rằng, it's ok as the rainbow will appear again. Anh đọc hết câu chuyện cho cô nghe rồi cầm lấy tay cô và kissing it và bộ phim kết thúc tại đây. I was in tears khi xem cảnh này, as I can feel the pain, sorrow Paul's going through.

    * câu nói của Paul trong phòng mổ và cảnh ngắm bình minh belong to Jackie only. Paul should not say it to Tracy ở part II và should never ngắm bình mình với cô gái khác (Annie là ngoại lệ :”>).

    PS:

    Jackie có lần nói "những người được Paul mỗ não somehow đều end up death". Câu nói này không hề sai, rất nhiều bệnh nhân của Paul cuối cùng vì nguyên nhân nào đó đều qua đời, ngay cả his girlfriends Jackie và Tracy đều có kết cục bi thảm.
    Trong 3 người bạn gái của Paul, người anh yêu ít nhất có lẽ là Tracy, có những hành động mà tôi tin chắc với Jackie anh sẽ chọn cách xử trí khác và anh vĩnh viễn không hurt Jackie như với Tracy. Với Francis, anh và cô cho tôi cảm giác... soulmate hơn là lover, cả hai cùng trải qua những thời khắc đen tối nhất, tuyệt vọng nhất, nhưng trong câu chuyện của 2 người còn thiếu cái gì đó, cái cảm giác mà có lẽ chỉ tìm thấy khi anh bên Jackie. "Tằng kinh thương hải nan vi thuỷ" chăng?

    Coming up next: Henry and Annie :x

    Read and post comments | Send to a friend

    Tags » tvb
    • 23 May 2008
    • Views
    • 0 Comments
    • Permalink
    • Tweet
    • 0 responses
    • Like
    • Comment
  • Michelle Huynh's Space

    "Our life is a book to which we add daily, until suddenly we are finished, and then the manuscript is burned."
    - J.M. Barrie

  • About Michelle Huynh

    "Our life is a book to which we add daily, until suddenly we are finished, and then the manuscript is burned."
    - J.M. Barrie

  • Subscribe via RSS
  • Follow Me

      Facebook

Theme created for Posterous by Obox